domingo, 23 de diciembre de 2007

Sobre sobrenombres

Empecemos por una aclaración importante: "sobrenombre", en portugués, equivale a "apellido" en castellano. Pero attenti: "apellido", en portugués, es "sobrenombre" en castellano. ¡Que pedazo de confusión!
Buena parte de los apellidos brasileros es de origen portugués y llegó con los colonizadores: Coimbra, Aragão, Lisboa, Cardoso, Araújo, Abreu, Braga, Guimarães, Valadares e Barbosa son algunos de ellos. Otros surgieron a partir de propiedades rurales donde un determinado tipo de plantación predominaba. Ejemplo de ello son los apellidos como Oliveira (olivo), Carvalho (árbol), Castanheira (castaña), Madeira (madera), Lima y Pereira (pera). Lo mismo pasaba con los animales: Coelho (conejo), Leão (león), Lobo, Carneiro y sigue la lista. Hay también apellidos formados por derivación, como Fernandes (el hijo de Fernando) y Rodrigues (el hijo de Rodrigo). Pero, sin duda, el apellido más común en Brasil es Silva. En la época del imperio romano, todas las personas que no tenian un nombre de familia o no sabian a qué región pertenecían recibían el apellido Silva. Otra explicación para la popularización del término está en el hecho de que, al atravesar el Atlántico, los esclavos recibieron apellidos de acuerdo a los lugares donde desembarcaron. Quienes se quedaban en el litoral, se volvían Costa. Los que iban hacia el interior - la enorme mayoría - recibian la denominación Silva.

2 comentarios:

Anónimo dijo...

Flavia,

"Apelido" en portugues no es sobrenombre, es el apodo. Por ejemplo, el Carlos, Don Carlos, el peludo, McLeod es su apodo, no su apellido, que es Silva. Algunos, raros, lo conocen como El Ninja de Copacabana. Como es un tipo peligroso y con grandes histórias en los noventa del siglo pasado se le evita recordarlo...

besitos y buen fin de semana!

paulolima

Anónimo dijo...

te explico Paulo.... sobrenombre... es lo mismo que apodo...... son sinonimos... almenos para el dialecto argentino... =D
por eso el escrito es de ese modo..

saludos !

Marcelo !